Форум » Развлекалки » Разговариваем цитатами -2 » Ответить
Разговариваем цитатами -2
Natasha: На мысль предложить эту игру навёл меня диалог с Артуром. Я, на одно его замечание, ответила так: "Ты попробуй, очень вкусно, Точно лист жуёшь капустный!" Он ответил: "А мою пайку крысы съели - вот я и не умер" Цитаты любые: из литературных произведений, песен, кинофильмов... Только бы прослеживалась какая-то связь. Если получится смешно, ещё лучше. Попробуем? Зачем вы девочки, красивых любите?
Liza: Чего тебе надобно, старче?
Spika: Хочешь - пирожное, хочешь - мороженое! А он - заборы красит!
Мари: Я бы перекрасил луну В миллионы разных цветов
Liza: Я покрашу белый свет в самый свой любимый цвет.
Spika: Синий, синий иней лег на провода, в небе темно-синем синяя звезда.
Liza: Ну её в болото... А мне летать, а мне летать, а мне летать... охота.
Х: Охота пуще неволи...
Невидимка: Сижу за рещеткой в темнице сырой, Вскормленный в неволе орел молодой...
Spika: Орленок, орленок, взлети выше солнца.
Bulba: Вверх! В горные моря. Якорь гнет к земле. К черту якоря!
Natasha: Держи меня, соломинка, держи...
Luis: Держите меня - я падаю...Да не так, не так держите!... (из юморески)
Natasha: - Как держать? - Нежно! ("Место встречи изменить нельзя")
Spika: Опустела без тебя Земля...
Natasha: Ой, полным-полна коробушка...
Liza: Гоните рублички Да поскорей!
Ирина: Liza Может тебе еще ключ от квартиры, где деньги лежат?
Liza: Мы все добудем, поймем и откроем...
шурик: Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам Чей перевод, не помню
Natasha: шурик пишет: Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам Чей перевод, не помню Три мудреца в одном тазу пустились по морю в грозу... Перевод Маршака.
полная версия страницы